A reflection on Luke 10:38-42
Une réflexion sur Luc 10,38-42

đ Version française ci-dessous | French version below
đŹđ§Â At Martha and Maryâs
1ïžâŁÂ This scene speaks first of all to the place of women in society and in the nascent Church.
In the Jewish world of the time, sitting at a rabbiâs feet was a position of honorâbut one reserved for men. By allowing Mary to take that discipleâs posture, Jesus breaks the cultural code: he grants a woman full right to listen, to learn, to transmit.
âMary has chosen the better part, which will not be taken away from her.â
(Luke 10:42)
2ïžâŁÂ Lukeâs placement of the story is no accident.
Just before it he tells the parable of the Good Samaritan: a model of concrete, risky love in action. Placing Martha and Mary immediately afterward creates a deliberate balance:
đ Listening to the Word (Mary) and serving the other (the Samaritan) are complementary dimensions of Christian life.
Together these two passages form a discreet yet powerful diptych:Â neither action without listening nor listening without action is sufficient. Contemplation and charity are inseparable.
đ«đ·Â Chez Marthe et Marie
1ïžâŁ Ce passage nous dit dâabord quelque chose de fondamental sur la place des femmes dans la sociĂ©tĂ© et lâĂglise naissante.
Dans la culture juive de lâĂ©poque, sâasseoir aux pieds dâun maĂźtre Ă©tait une posture valorisĂ©e, mais rĂ©servĂ©e aux hommes. En acceptant Marie dans cette posture de disciple, JĂ©sus transgresse les normes de son temps. Il reconnaĂźt Ă une femme le droit Ă lâĂ©coute, Ă lâapprentissage, Ă la transmission.
« Câest bien Marie qui a choisi la meilleure part ; elle ne lui sera pas enlevĂ©e. »
(Luc 10,42)
2ïžâŁÂ Mais Luc ne place pas ce rĂ©cit nâimporte oĂč.
Juste avant, il rapporte la parabole du bon Samaritain : lâexemple dâun amour concret, actif, risquĂ©. EnchaĂźner avec Marthe et Marie, câest proposer un Ă©quilibre :
đ lâĂ©coute de la Parole (Marie) et le service de lâautre (le Samaritain) sont deux dimensions complĂ©mentaires de la vie croyante.
Ensemble, ces deux textes forment un diptyque discret mais fort : ni lâaction sans lâĂ©coute, ni lâĂ©coute sans lâaction ne suffit. Contemplation et charitĂ© sont insĂ©parables.